divendres, 4 de juliol de 2008

Substitució

"Vull que si prefereixo escolaritzar el meu fill en castellà a Catalunya ho pugui fer, un bilingüisme real" (una política catalana del Partido Popular).

Nord enllà, el partit que representa aquesta política (nascuda nord enllà també) no té representació parlamentària, al parlament espanyol, em refereixo. Potser és que nord enllà hi ha una majoria de gent que respondria igual que jo aquesta frase. A saber:
- Per mi, bilingüisme real és que tinguem el mateix número de mitjans en català que en castellà.
- Per mi, bilingüisme real és que quan demano un tallat no ho hagi de repetir dinou vegades fins que m'he de declarar per vençut i dir-li al cambrer o cambrera "un cortado".
- Per mi, bilingüisme real és que pugui triar veure una pel·lícula d'estrena en català o en castellà.
- Per mi, bilingüisme real és que la traducció catalana d'un llibre valgui el mateix que la traducció castellana, i no 1€ o 2€ més.

Respectar la composició real del país, hi estic d'acord. Tota la resta és el títol d'aquest post.